Les expressions françaises que j'aime bien
Maquiller comme une voiture volée.
Baleine sous gravier
Ça énerve le bédouin
Il y a péquin dans cette mosquée qui n'a pas l'air très catholique = Coluche, dans les WC étaient fermés de l'intérieur.


D'origine allemande

Blitz
Chopine = Shôpen.
Ersatz
Flic = Fliege, mouche
Frichti (Frühstück) = petit déjeuner
Gastos = Gasthaus (auberge, restaurant).
Kino = Cinéma, popularisé à la seconde guerre mondiale.
Pouffiasse = prostituée.
Vasistas (Was ist das?) = à l'origine d'une ouverture dans un porte pour décliner son identité.
Se faire appeler Arthur = de l'allemand pendant la 2ème guerre, au couvre-feux = Acht Uhr


Synonyme d'allemand :

Première guerre mondiale :
Boche = 1860, ça viendrait d'ALBOCHE ,"tête de boche" pour désigner une personne à la tête dure.
Chleuh = début du 20ième siècle, c'est le nom des populations berbères du Maroc occidental.
Frisé (1ère guerre mondiale)
Fridolin (1ère guerre mondiale)
Casque à boulon = 1916, les "boulons" sur le casque M1916, servent a y fixer une plaque de blindage pour les observateurs dans les tranchées.

Deuxième guerre mondiale :
Schpountz = très certainement tiré du film de 1937 de quelqu'un simple d'esprit.


Il faut causé la France
Patronner = Sponsorisé
Prospectus = Flyer
Chef d'équipe = Team leader
Poster = Affiche


Mots étranger francisés
Un scénario = des scénarios



Le X final est muet, c'est une abréviation de us en langue d'Oïl
Chamonix - Oyonnax = Le X final est muet et les écrivain public qui se faisant payer à la lettre en profitait pour escroquer les illettrés en rajoutant un X.


Liste d'anthroponymes devenus noms communs


Le bon Françoi
Enchanté -> ravis

Voir le loup -> Le branle du loup (le branle est une danse), faire l'amour et par extension avoir vu le loup.
Ça ne mange pas de pain -> relation stérile (pas de bouche à nourrir sous entendu pas d'enfant à nourrir = sodomie).
Joindre les deux bouts -> pouvoir attaché sa serviette autour du coup car le tissus coûtait cher.


L'argot

Régionaux
guibolle (n.f): du normand guibon, même sens ? jambe. castagne: du gascon castagna, châtaigne ? rixe. beigne : du celtique ? coup ou gifle portés violemment. bistrot (n.m): peut-être du poitevin bistraud, petit domestique d'où aide du marchand devin ? café, carabet. bagnole (n.m): Picardie, vieux mot de gaulois, formation picarde sur un très vieux mot d'origine gaulois banne, tombereau, puis cabane en jonc tressé ? véhicule (généralement automobile, souvent médiocre)

Langue ancienne
amocher (v.t.): d'un mot régional moche, écheveau de fil non tordu, vendu en gros paquets, d'où l'idée d'abîmer, de traiter sans ménagement ?
frapper, blesser, défigurer.
con (n.m et adj): du latin cunnus, même sens ? se dit d'un homme stupide.
foutre (v.t): du latin futuere, posséder sexuellement ? faire

Gitan
Choukar = (Au Bonheur des Dames - Mâche de la gomme - 1973)
Chouraver = voler (du romani tchorav)

Italien
gonzesse (n.f): féminin de gonze 54 ? femme, maîtresse.
mariole (adj): de mariuolo, voleur ? qui est malin, astucieux.
naze (n.m): de naso ? nez.

Espagnole
mater (v.t.): de mata ? regarder, épier.
macho(s) (adj et n.m): de l'hispano-américain macho, mâle ? se dit d'un homme à la masculinité despotique.
marrer (v.pr.): de mareo, ennui ou marear, ennuyer ? ennui, s'ennuyer.

Anglo-américain (pour moi ce n'est pas vraiment de l'argot)
cool (adj): de cool, ce mot est d'origine hippie ? détendu, tranquille, ouvert à autrui.
dealer (n.m): abrègement de drug dealer ? revendeur de drogue
joint(s) (n.m): emprunt au slang anglais (sens premier "articulation, jointure") ? la cigarette de haschich.
flipper (v.i): de to flip, dérivé de la métaphore en anglo-américain, to flip one's lid (faire sauter le couvercle) ? se trouver dans un état d'angoisse ou de dépression.

Arabe
lien
baraka = chance
barda = affaire, bagage
baroud = combat, bagarre
barrer (v.pr.): de barra, employé par les soldats d'Afrique et les malfaiteurs italiens ? partir rapidement.
bédouin = type, mec, quidam
bézef = beaucoup, utilisé avec une négation : pas bézef - peu
bled = petit village, hameau, lieu à l'écart du monde
caïd = chef
caoua (kawa) = café (boisson)
casbah = maison, logement
chouf = regarde !
chouiya = un peu
clebs ou clébar = chien
crouille = Arabe (péjoratif)
fatma = femme musulmane
fissa = vite
flouze = argent
futal (n.m): de fout'a, culotte (de femme) ? pantalon. glaoui (claoui) = testicules
gourbi = bicoque, taudis
guitoune = tente, abri de fortune
hasch = haschisch
kif = drogue
kif-kif = pareil
lascar = gaillard
maboul = fou
macache = il n'y a pas
niquer (v.t): de nik = copuler
nouba = fête
ouallou (interj.): de walo ? rien à faire, pas question!
rallouf = cochon, porc
ramdam = boucan
razzia = pillage
smala (smalah) = famille
souk = bazar
toubib = médecin
walou = rien du tout
zébi, zob = pénis

Japonais
Mousmé = fille (de bonne famille)

Allemand
flic = Fliege, mouche
Gastos = Gasthaus (auberge, restaurant)
Pouffiasse = prostituée


Insulte en langue étrangère Pis domos - Turque
Dou mer - Vietnamien


Québecois
C'est d'valeur = c'est dommage
l'dépanneur = petit magasin offrant des articles de nécessité quotidienne et ouvert plus tard que les autres, l'arabe du coin en français.
Au boutte = (de au bout) excellent, incroyable, merveilleux.
Cabaret = Plateau
Cent' d'achats = centre commercial


Poubelle

Silhouette

Sandwich

Boycott

Molotov
godverdomme = Contraction de god verdom me (« Dieu damne-moi »)
Godfortami
godfortami noramol
Noramol, encore une fois.
smeck